1.Everyone shall possess the right to freely express and publicise his thoughts in words, images or by any other means, as well as the right to inform others, inform himself and be informed without hindrance or discrimination 2.Exercise of the said rights shall not be hindered or limited by any type or form of censorship Constitution of the Portuguese Republic, Article 37.º

What the Minister said: The real transcript from SIC TV news

Source: SIC News

This is a literate translation of a SIC News transcript, regarding Alberto Costa, Minister of Justice, statements in the Parliament. This is not the full hearing.

Portuguese Transcript

RGC: O ministro da Justiça garante que a investigação do caso Maddie não foi afectada pelas declarações do director da Judiciária. Alberto Costa foi hoje dar explicações aos deputados e anunciou que a investigação está quase no fim.

(voz off): O director da Polícia Judiciária disse que a constituição como arguidos dos pais de Maddie terá sido precipitada. A declaração gerou polémica mas o ministro da Justiça decidiu manter Alípio Ribeiro no Cargo.

AC:Entendi que era, meu dever manter a confiança no director da Polícia Judiciária,entendi que era meu dever mante-la pensando em todos os interesses em presença,pensando também na instituição Polícia Judiciária, em todos os que trabalham na Polícia Judiciária.Porque eu não os concebo como pessoas hiper sensíveis, e entregues a estados de alma que seriam provocados por declarações,ou por palavras ou por momentos, não. Trata-se de pessoas experimentadas, profissionais,maduras,que não são como certos textos parecem sugerir, que não são agitadas, intimamente desmotivadas, e frustradas por alguma palavra que possa ter sido proferida em termos mais ou menos discutíveis.

(voz off): O ministro da Justiça diz que não sabe,não quer nem pode saber se as polémicas declarações do director da Polícia Judiciária são falsas ou verdadeiras. Apenas que não interferiram na investigação.

AC: Nós estamos numa fase em que, caminhamos para a conclusão desse processo, caminhamos para a conclusão desse processo, e não é possível,.. e também aqui comento, (a sua..)não é possível... criar, uma...uma discussão sobre esta matéria...que... insida.. que possa ter alguma influência, uma influência menos favorável, sobre a evolução desse processo. Eu tenho, até o momento todas as indicações de que, o curso superior do processo, ..não, não há indícios que tenha sido, que ou possa vir a ser afectado por esta..., por este momento...

(voz off): Alberto Costa fez questão ainda de dizer aos deputados que é prematuro anunciar o fracasso da investigação do caso Maddie. Para o ministro há que aguardar sem ruído o desenvolvimento do processo.


English Translation

Newsreader: The Minister of Justice guarantees that the investigation of the Maddie case has not been affected by the Judicial Police director. Alberto Costa went to Parliament today to explain the situation to MPs and announced that the investigation was in the final stages.

(Voice off): The Judicial Police director had said that there may have been some haste in naming Maddie’s parents arguidos or official suspects. This comment led to controversy but the Justice Minister has decided to keep Alípio Ribeiro in office.

AC: I understood that it was my duty to maintain confidence in the director of the Judicial Police, it was my duty to maintain that confidence bearing all the interests in question in mind and also thinking of the Judicial Police institution and all who work in the Judicial Police. For I do not perceive of them as hypersensitive people given to emotional states that could be provoked by statements, words or moments – no. They are experienced, professional, mature people that are not as certain texts would seem to suggest, that are not agitated or innerly demotivated or frustrated by any word that may be proffered in any circumstances, no matter how questionable.

(Voice off): The Minister of Justice says that he does not know, cannot know and does not want to know if the Judicial Police director’s comments were true or false. Just that they did not affect the investigation.

AC: We are in a phase in which we are approaching the conclusion of this process, we are approaching the conclusion of the process, and it is not possible… and here I would also say, (its…) it is not possible… to create a… discussion on this matter… which affects… may have some influence, a not-so-favourable influence, on the further development of the process… there are no indications that it has been or may be affected by this… for the moment….

(Voice off):Alberto Costa made a point of telling the MPs that it was premature to speak of failure in the investigation of the Maddie case. For the Minister, one should allow the process to progress without noise.

AC = Alberto Costa

Transcript by Joana Morais/ Translation by Lisbonirish


1 comment:

  1. AC: Nós estamos numa fase em que, caminhamos para a conclusão desse processo, caminhamos para a conclusão desse processo,...

    só não entendí porque a imprensa portuguesa omitiu esta frase, fazendo parecer que a midia inglesa estivesse inventando...

    espero que o processo termine com o indiciamento dos pais de Madeleine MCCann por negligência, cujas gravíssimas consequências todo o planeta conhece.

    ReplyDelete

Powered by Blogger.