1.Everyone shall possess the right to freely express and publicise his thoughts in words, images or by any other means, as well as the right to inform others, inform himself and be informed without hindrance or discrimination 2.Exercise of the said rights shall not be hindered or limited by any type or form of censorship Constitution of the Portuguese Republic, Article 37.º

Maddie case: The Media Authophagia reaches a New Level [Meaning the Media it's Eating Itself] - El Mundo Update: Malvar Apologises!

Yesterday after exposing in this blog the El Mundo Article: Lies and Plagiarism, some Press Releases were sent to various Newspapers in Portugal, Spain and other European Media Outlets.

Press Release


Last weekend, a controversial article was published in the Spanish newspaper El Mundo, which many considered to have ridiculed the Portuguese police. The article also contained quotes attributed to Gonçalo Amaral which were picked up and reported by the Daily Mail on Monday.

The journalist concerned, Aníbal Malvar, quoted a conversation between two Portuguese inspectors: João Tavares and Francisco Meireles, in which they described the "Portuguese cops" virtue of "improvisation".

Malvar affirms that this conversation was heard when they met on the 23rd of April 2008: 'The Journalist parks the car in the same place where Tavares and Meireles waited for him'.

However, the two inspectors Malvar quotes, João Tavares and Francisco Meireles, are fictional characters from a book entitled 'A Estrela de Madeleine', by Paulo Pereira Cristóvão. The words he reports hearing are actually sentences that the characters speak in the novel!

The following section of Malvar's article, in Spanish, is a word-for-word copy
of Chapter 9, page 63 of Paulo Cristóvão's book:

«No podemos perder nunca nuestra intuición de policías, cojones. Tenemos que seguir siendo mañosos... no somos noruegos, ni finlandeses, cojones. Somos portugas, y la bofia portuga se revuelve, improvisa, se fía de la intuición, se ayuda de los CSI, eso es cierto, pero también podemos andar por ahí como angelitos con batitas blancas, debidamente esterilizados, engominados y comiendo hojitas de lechuga porque son más saludables. La malta fuma, le gusta comer y beber unas copas».(...)

Malvar then goes on to report what he heard from João Tavares:

«La pequeña, infelizmente para nosotros y sobre todo para ella, ya no está en el mundo de los vivos. Incluso, si alguien la tuviera en su poder, ¿la iba a mantener viva sabiendo que es la niña más buscada del mundo? Yo creo que no. La publicidad desmesurada que le dieron [los padres, desde la primera noche] a su rostro y su iris especial fueron su condenación. El resto es palabrería, compañero. Murió y que Dios cuide de ella, porque era una inocente que cayó en un mundo de bestias puras».
Lo dice Joao Tavares.

The section above translates as: 'The little Girl, unfortunately for us and specially for her, is not in the world of the living anymore. Actually, if someone had her would they keep her alive knowing she is the most sought after girl in the world? I don't think so. The huge publicity given by the parents, since the first night, to her face and eye in particular was her condemnation. The rest is words, mate. She died and may God take care of her, because she was an innocent girl who fell in a world of pure beasts. Said João Tavares.'

This particular section, above, seems to be a mix of comments made by Carlos Anjos and Moita Flores, which do not appear in the book 'A Estrela de Madeleine', however the journalist affirms that he is listening to João Tavares - a fictional character!

Excerpt from the Book "A Estrela de Madeleine" by Paulo Pereira Cristovão:

The science and the cunning
Chapter 9, Page 63

'… speaks João Tavares, the inspector who is the chief of Francisco Meireles: "We can not lose our intuition as cops. We have to be wilful… we are not Norwegian nor Finns.

"We are Portuguese and the Portuguese cops improvise, count on intuition, use the help of the CSI's, sure, because it is not possible to do everything without them, but we cannot 'walk' down here like little angels in little white lab coats, properly sterilized, in a stiff manner and eating leaves of lettuce at lunch because it is healthier and because the foreigners think that is better, do you understand? We smoke, we like to eat and to drink. And so what?

"We are good police officers and whoever wants to compare results with us will lose."'

Gonçalo Amaral's alleged interviews

Also, in this El Mundo article, Malvar reuses and adds some words to an alleged 'interview' with Gonçalo Amaral. However, Malvar's interview was originally published back in September 2007, and he has pasted it into the new article giving the impression that Mr Amaral is still following the investigation. Mr Amaral is forbidden to comment by the Portuguese secrecy code of Justice.

In this 'new' interview, Malvar also affirms he was the first to get an interview with Gonçalo Amaral. Malvar adds that in order to get that interview he promised to keep Gonçalo Amaral as an anonymous source, but now, because he is going to retire, he considers that fact is no longer relevant.

However, an ethical journalist must honour an agreement not to use the name of a source unless the source explicitly agrees to release him from any promise of confidentiality. A reporter should never assume that a change in the interviewee's circumstances justifies release of their name, as Malvar has done in saying that it is alright for him to use Amaral's name because Amaral is about to retire from the PJ. The right to keep professional secrecy is a right of a journalist, but it is also an obligation which guarantees the confidentiality of the sources of information.

Aníbal Malvar also appears to have added a few more words to Gonçalo Amaral's
statement.

Paulo Santos, Amaral's lawyer said on Monday to Lusa News Agency: "Those statements are a complete lie. Gonçalo Amaral never told the journalist anything. They seem to be citations that were collected from the book about Maddie, which was written by former PJ inspector Paulo Cristóvão", he referred.

News Sources:
Full text in Spanish for the El Mundo Article
Aníbal Malvar's article in September 2007- online edition (Spanish)
Aníbal Malvar's article in April 2008 - online Edition (Spanish)
Deontological Code for the Journalistic Profession adopted by Federation of the Spanish Press (English)
Lusa News Agency Article
Fully translated Article from Spanish to English


The Press Release in Spanish

El fin de semana pasado, el diario español EL MUNDO publicó un controvertido artículo que para mucha gente ponía en ridículo a la Policía portuguesa. El artículo contenía también citas atribuidas a Gonçalo Amaral que a su vez fueron recogidas y divulgadas el lunes por el periódico The Daily Mail.

El periodista autor del artículo, Aníbal Malvar, citaba una conversación entre dos inspectores portugueses, João Tavares y Francisco Meireles, durante la cual ambos describían la virtud de “improvisación” de “los policías portugueses”.

Malvar sitúa esta conversación el 23 de abril de 2008: “El periodista aparca el coche en el mismo lugar donde Tavares y Meireles esperaban”.

Sin embargo, los dos inspectores citados por Malvar, João Tavares y Francisco Meireles, son personajes de ficción de un libro titulado 'A Estrela de Madeleine', escrito por Paulo Pereira Cristóvão. ¡Las palabras que Malvar dice haber oído son en realidad frases dichas por los personajes de la novela!

La siguiente sección del artículo de Malvar, en español, es una copia palabra por palabra del capítulo 9, página 63 del libro de Paulo Cristóvão:

“No podemos perder nunca nuestra intuición de policías, cojones. Tenemos que seguir siendo mañosos... no somos noruegos, ni finlandeses, cojones. Somos portugas, y la bofia portuga se revuelve, improvisa, se fía de la intuición, se ayuda de los CSI, eso es cierto, pero también podemos andar por ahí como angelitos con batitas blancas, debidamente esterilizados, engominados y comiendo hojitas de lechuga porque son más saludables. La malta fuma, le gusta comer y beber unas copas.(...)"

A continuación, repite lo que ha escuchado decir a João Tavares:

«La pequeña, infelizmente para nosotros y sobre todo para ella, ya no está en el mundo de los vivos. Incluso, si alguien la tuviera en su poder, ¿la iba a mantener viva sabiendo que es la niña más buscada del mundo? Yo creo que no. La publicidad desmesurada que le dieron [los padres, desde la primera noche] a su rostro y su iris especial fueron su condenación. El resto es palabrería, compañero. Murió y que Dios cuide de ella, porque era una inocente que cayó en un mundo de bestias puras». Lo dice Joao Tavares.

¡Esta parte en particular parece ser una mezcla de los comentarios hechos por Carlos Anjos y Moita Flores, que no aparecen en el libro “A Estrela de Madeleine”, y sin embargo el periodista afirma que está escuchando a João Tavares - un personaje de ficción!

Extracto del libro "A Estrela de Madeleine" por Paulo Pereira Cristovão:

La ciencia y la astucia
Capítulo 9, página 63
“... dice João Tavares, el inspector que es el jefe de Francisco Meireles: "no podemos perder nuestra intuición de polis. Tenemos que ser voluntariosos... no somos noruegos ni finlandeses.
"Somos portugueses y los polis portugueses improvisan, se basan en la intuición, utilizan la ayuda del CSI, claro está, pero no podemos andar por ahí como angelitos con batitas blancas, debidamente esterilizados, engominados y comiendo hojitas de lechuga porque los guiris piensan que son más saludables. ¿Lo entiendes? Fumamos y nos gusta comer y beber. ¿Y qué?
"Somos buenos oficiales de policía y el que quiera comparar resultados con nosotros perderá".”

Las presuntas entrevistas de Gonçalo Amaral

Además, en dicho artículo de EL MUNDO, Malvar reutiliza y añade algunas palabras a una 'presunta entrevista' con Gonçalo Amaral. Sin embargo, la entrevista de Malvar fue publicada originalmente en septiembre de 2007, y la ha vuelto a pegar en el nuevo artículo dando la impresión de que Amaral sigue con la investigación. El secreto de justicia del derecho portugués prohíbe al Sr. Amaral hacer comentarios a este respecto.

En esta 'nueva' entrevista, Malvar también afirma que fue el primero en conseguir una entrevista con Gonçalo Amaral. Malvar añade que para conseguir esa entrevista prometió respetar el anonimato de Gonçalo Amaral, pero que ahora, como Amaral se va a jubilar, considera que su promesa carece de importancia.

Sin embargo, un periodista ético debe respetar un acuerdo de no citar el nombre de una fuente a menos que ésta acceda explícitamente a eximirle de su promesa de guardar el secreto. Un reportero nunca debe asumir que un cambio en las circunstancias del entrevistado justifica la revelación de su nombre, como ha hecho Malvar al afirmar que puede utilizar el nombre de Amaral porque éste está a punto de jubilarse de la Policía Judicial. El derecho a mantener el secreto profesional es un derecho de un periodista, pero es también una obligación que garantiza el secreto de las fuentes de información.

Aníbal Malvar también parece haber añadido algunas palabras más a la declaración de Gonçalo Amaral.

Paulo Santos, el abogado de Amaral, dijo el lunes a la agencia de noticias Lusa: "Esas declaraciones son una total falsedad. Gonçalo Amaral nunca dijo nada al periodista. Parecen ser citas sacadas del libro sobre Maddie, que fue escrito por el que fue inspector de la PJ, Paulo Cristóvão", explicó.

Translation by


Today some newspapers published the story:

Spanish Newspaper cites ficticious police as if they were real

"We can not lose our intuition as cops. We have to be wilful… we are not Norwegian or Finns. We are Portuguese and the Portuguese cops improvise, count on intuition, use the help of the CSI's, sure, because it is not possible to do everything without them, but we cannot ‘walk’ down here like little angels in little white lab coats, properly sterilized, in a stiff manner and eating leaves of lettuce at lunch because it is healthier and because the foreigners think that is better, do you understand? We smoke, we like to eat and to drink. And so what?

The citation is from a text quoted in the Sunday edition of the daily El Mundo, in the "Crónica" section, and is attributed to the "boss João Tavares", identified as one of the members of the "Maddie Team" from the Portimão PJ division, who was speaking with "inspector Francisco Meireles".

"When this conversation occurred," you read, "five months had passed since Madeleine McCan disappeared." It was the night of 2 October, the day that Gonçalo Amaral was removed from the investigation. "It was to protect the McCann: Because Amaral, Tavares, Meireles and the whole PJ Portimão group were convinced that the couple was guilty."

"Amaral, Tavares, Meireles": the three names that the journalist, Aníbal Malvar, 43 years old, with El Mundo for 13 years, cited in his two page text as being part of the "PJ Portimão group" confuses those who follow the case: because, though everyone knows Gonçalo Amaral, no one has heard of João Tavares and Francisco Meireles.

Editors ask their journalists in the field to try to identify these two agents, who apparently have so much to say about this year old case. The mystery quickly unravels: Tavares and Meireles only exist as characters in the book "A Estrela de Maddie" published in March by the ex-PJ inspector Paulo Pereira Cristóvão. Malvar even mentions the author and his book, describing the "theory" to which he subscribes -- and which coincides with that which, he highlights, is also defended by Gonçalo Amaral's "group": the child died and her body was hidden by the parents, with the help of friends. But the Spanish journalist forgot to mention the small detail that he was citing quotes from a book, invented fictitious personalities.

An "error" which he ended up admitting to DN: "I should have identified them as characters from the book." But, he guarantees, "these men exist, they are real people though obviously not having these names." Malvar bases this assertion on the fact that "the book was written by an ex-PJ inspector, with sources directly connected to the investigation. It's obvious that Paulo Cristóvão was not writing a book of fiction."

The author of the book, who affirms that he had never spoken with the Spanish journalist until yesterday, when he called him "asking if what was in the book was factual or fiction", said that he was "completely amazed to see, in a credible journal, presented as real police officers, as if we were dealing with real people" my characters that I created "and to read their sentences quoted, as if the journalist had heard them or someone had related them to him." He found it an "embarrassment" (see side interview), but, says that "from the moment I spoke with the journalist I moved from amazement to pity. Because I was left with the idea that there was no malicious intent, just the desire to create a sensation." Beyond this, Cristóvão thinks that Aníbal Malvar "wanted to defend the PJ" and "speaks well of Gonçalo Amaral."

In fact, in his article Malvar includes a description of a meeting with Amaral, the replaced inspector (who has now filed for retirement and announced his own book), and from which he reports statements, including a description of Kate McCann as "an actress, cold, smart." Amaral had requested careful handling of the statements and meeting by the journalist, asking "that he would attribute the interview to 'sources'" as is mentioned in the article -- but that the journalist has now revealed. Because, Malvar explains, the policeman has requested his retirement.

Malvar, who says he subscribes to "Amaral's theory" regarding the case, does not see the identification of the ex-inspector as any failure on his part, in spite of not clearing it with Amaral. As for Tavares and Meireles, he says: "I wanted to defend the Portuguese police and use a literary reference, to which I give complete credibility. It was an editorial error. I ask forgiveness for having written the article poorly."

3 questions to Paulo Pereira Cristovão - Author of the "A Estrela de Madeleine"

“This happens for the despair of bringing something new”

Are you going to take any measures regarding El Mundo?

I thought what happened to be an unbelievable thing. But there is no judicial material that can prevent and punish the silliness. I must say that what shocks me most is if the journalist had infact that conversation with Gonçalo Amaral he decided to reveal it. It is completely dishonest. It is like if I, while a police officer, had an informer and after stopping being a police officer I decided to denounce the informant. That is simply not acceptable.

How do you interpret the occurred?

We reached a determined point where there is little of new to say about this case and it seems that now everything is allowed. In the despair of bringing something innovative, situations like this one happen, especially at this phase in which everyone thinks that they have to talk about the subject and feel that they have to devise something new.

You are in the Algarve. How are the things there?

We had the 13th of May [reference to the apparitions of Fátima] and now we have the 3rd of May. The Algarve is completely full of journalists and people are reacting very badly because they are full of this situation. See, why on earth would someone send a full TV team with all that paraphernalia, spending money to broadcast direct from a place where nothing is going on? And each one of them trying to arrange a unique thing from the others; everyone is there because all the others went there as well. A Journalist asked me: “Aren’t you also taking part of this media circus?” Actually I am. But I was not me that transformed this case into an international media circus.

the rest of the article : Update on the Maddie Case

Source: Diário de Notícias on line and paper edition
Translation by Debk/JM


Aníbal Malvar says that his article in "El Mundo" was misunderstood

The author of the devastating article published in "El Mundo" says there is a misunderstanding... But he apologises

The journalist that wrote an article in "El Mundo" about the PJ inspectors, namely about Gonçalo Amaral, apologises.

"It was never my intention to offend the Portuguese police or Gonçalo Amaral. If I did it, I apologise". This were the words of Aníbal Malvar to the 24 Horas yesterday.

The journalist, 43 years old, that will be sued for what he wrote said that he tried to speak with Gonçalo Amaral to clarify any misunderstanding but was not able to.

Aníbal Malvar says he is surprised with the repercussion that his article published last Sunday is having in Portugal. "The article is a literary one and has several sarcasms and it's perhaps because of that that was misunderstood", he claims.

Malvar says that he made critics but to the British police. "What I wanted to denounce was that the PJ of Portimão could not do their work because the British colleagues did not allowed. The influences were several and at a high level", he said to 24 Horas.

"Removed by political reasons"

The Spanish journalist says that the former coordinator of Maddie's case was a person with clear ideas about the disappearance of the little girl". His conviction was that the McCanns were involved", assumes the journalist.

Malvar claims that Amaral, with whom he talked once during more than three hours in September, last year, in Algarve "was removed from the police by political reasons".
In the article it is attributed to Gonçalo Amaral the following sentence about Kate: "You did not see the mother (of Madeleine). You don't know the mother. She is cold. She is cunning. She is an actress". Gonçalo Amaral said that he is going to sue.

"Silliness is not a crime"


Paulo Pereira Cristóvão, former PJ inspector, received yesterday a phone call from the journalist of "El Mundo" asking him if two of the policemen of his book "The star of Maddie", João Tavares e Francisco Meireles, were true or fiction. The Spanish journalist used these names in his article with some sensational sayings. Example "We smoke, we like to eat and to drink". Cristóvão said to him that they were fictional. "Although he publishes passages of my book I don't have how to sue him because being silly is not a crime" he said to 24 Horas.

FACTS

CONVERSATION. In the Malvar’s chronicle becomes public an informal conversation that he says to have had with Gonçalo Amaral. The journalist says that this conversation two witnesses by two people, was never private. “ He knew that I was a journalist ”, Malvar says.

NAMES. The use, in the chronicle of "El Mundo", of names of two inspectors who do not exist are justified by the Spanish journalist: “We all know that we cannot identify them. The main point is that they told me everything that I wrote.”

Source: 24Horas
Translation by Li/JM




3 comments:

  1. Muitos parabêns a TODOS OS BLOGGERS E JORNALISTAS que difundiram a infame vilanagem.PORQUE FOI MESMO!
    P. Cristovão disse (penso,pelo meu pobre inglês) que nem o chateou porque estupidez não é crime.Fixe,boa maneira de adjectivar o " incombustível T3 "espanhol(triste traste tantan).

    Não somos ingénuos.O dito ser sabia bem o que estava a fazer.
    Sub estimou os nossos saberes.

    Dinheiro fácil e montes de publicidade,mesmo a má publicidade ao mau carácter dele,foi publicidade.
    Lá teve que se explicar!
    Imagine-se a justificação dada!Tb. queria fazer ficção.Foi "incompreendido".
    Tadinho!
    ***********************************
    Mais uma vez,

    Bloggers e Jornalistas que denunciaram este CRIME, que lesa várias situações, parabêns.

    Jornalistas e Bloggers,parabêns!

    Pessoas verticais!Bravo!

    ReplyDelete
  2. Joana: excelente 1º de Maio.
    E dê por mim,por favor(ilustre desconhecida)um abraço forte ao Paulo Reis.Ânimo e força.

    Obrigada,
    MCR

    ReplyDelete
  3. Excellent work, Joana....Proud of you!

    ReplyDelete

Powered by Blogger.